週末、高尾山に登ってきました。
紅葉は、昼間の光と朝晩の寒さと、それに水分がないと綺麗に色づかないそうです。
それはまるで「うまくいってるときと、辛いときと、涙のようなもの」と、何かに書いてありました。
We went to Mt.Takao this weekend.
What a beautiful scenery!
I heard those leaf are colored mainly because of three things:
Sunlight, Coldness at night, and moisture.
It is like a fun time, hard time and tears, somebody said.
On the top of Mt.Takao..
この言葉を聞いたとき、
ある友人のことを思い出しました。
この夏、よく泣いてた友達。
わたしも別の事で悩んでいて、二人で励まし合って過ごした仲間。笑
When I heard that, I thought about my friend.
The friend who cried often the past summer.
I also had a hard time this summer, so we spent long time together encouraging ourself.
でもきっと、大丈夫!
きっと水分のおかげで、わたしたち綺麗に紅葉するよw
Yes, everything will be great.
Everything will be colored beautifully.
きっと日本の衣服が季節感を大切にするのは
私たちがただ季節を肌で感じるだけでなくて
こうやって気持ちとくっつけているからだと思う。
今までワイワイしてきた夏だったのにふっと寒い風が吹いて
感傷的になったり切ない気持ちになったりする。
と同時に、今までやってきたことを実らせたいとも思う。
それが秋。
夏でもなく、冬でもない中途半端な気持ちいい季節。
ただの防寒でも、避暑でもない秋だから着れる服ってある。
地球温暖化で春と秋が減るのは、スゴく悲しい。
この大好きな季節を、長く楽しめますように。
The reason why Japanese people try to feel season by fashion,
is maybe because we feel the season not only physically,
but also psychologically.
We attach our feeling to each season.Suddenly realizing the cold wind,
sometimes we feel Autumn sentimental or little sad.
but also psychologically.
We attach our feeling to each season.Suddenly realizing the cold wind,
sometimes we feel Autumn sentimental or little sad.
At the same time, it is the season to make your effort fruitful.
Not too hot, not too cold.
You can choose clothing, not caring much about “Avoiding heat or cold”.
Oh please stay long, Autumn my dear,
I do not wanna lose you because of global warming.